world familiy ibiza

WORLD FAMILY IBIZA: Una familia muy particular / A very special family

El viaje de una familia ligado a la pasión, a la búsqueda interior, a la belleza, al destino y a las raíces. / A family’s journey bound up with passion, seeking personal growth, beauty, destiny and roots.


At the beginning, with little money to their name, they lived in a Tepee which they had built themselves

Repasando las fotos del recorrido que vienen haciendo juntos hace ya 16 años, se puede sentir de fondo el sonido de una canción de Janis Joplin y Lila Downs fusionadas, y percibir el olor fresco de las flores, especias y sal de mar. Esta maravillosa mezcla sólo podría estar dada por los creadores de la marca World Family Ibiza: Alok y Merel.

• While looking through photos of their 16 years together, you can hear the background music of a Janis Joplin song merging with Lila Downs, and smell the fresh perfume of flowers, spices and the salty sea breeze. Such a wonderful mix could only be created by the founders of the brand World Family Ibiza: Alok and Merel.

 
Merel and her mother, famous “Granny Joke

La bella Merel nació en Ámsterdam y trabajó exitosamente como modelo, hasta que en 1995 decidió dejarlo todo para ir a Ibiza con sus dos hijos, Goldie y Asher, en búsqueda de algo más. Mientras que Alok, creció en Barcelona y trabajó durante 10 años como agente inmobiliario -con un muy buen pasar económico-, y ese mismo año también le dio un vuelco a su vida para desembarcar en la misma isla con su hija Carlota. El destino los encontró en un campo de meditación por casualidad o, para aquellos que creen en las grandes historias de amor, por “causalidad”. “Fue amor a primera vista, ni uno ni el otro pensamos que podía existir algo tan fuerte”, cuenta Merel sobre el comienzo de su vida juntos.

• The lovely Merel was born in Amsterdam and was a successful model until 1995, when she decided to give it all up and travel to Ibiza with her two children, Goldie and Asher, in search of something more in life. Meanwhile, Alok, who grew up in Barcelona and had worked as an estate agent for 10 years – in an extremely lucrative business –, decided that very same year to make a life changing move to the island with his daughter Carlota. Destiny was to bring them together quite by chance in a meditation ashram, or for those who believe in great love stories, it was not chance, but fate. “It was love at first sight, neither of us had ever felt anything so strong before”, says Merel of their start of their life together.


Alok and daughter Carlota

Así fue como, apostándole al amor, ambos decidieron formar una gran familia junto a sus tres hijos y la madre de Merel, la ya famosa “Abuela Joke”. Luego vinieron otros tres hijos más que completarían el clan. En sus comienzos, y con escasos recursos, vivieron en una tienda Tipi construida por ellos mimos, embarcándose en un trayecto de pura conexión con la tierra y con ellos mismos. A esta aventura le siguieron los viajes, comenzando por Marruecos, donde compraron un viejo camión que los ayudaba a recorrer los mercados tradicionales comprando telas, objetos y todo tipo de piezas únicas cuidadosamente seleccionadas. A estos destinos se fueron sumando Bangkok, India, México, Afganistán, Guatemala y miles de lugares que sirvieron de inspiración para sus creaciones.

• So it was that, placing their faith in love, they decided to build a family together with their three children and Merel’s mother, the now famous “Granny Joke”. Three more children followed to complete the clan. At the beginning, with little money to their name, they lived in a Tepee which they had built themselves, embarking on a path of pure connection with the land and with each other. This adventure was followed by a number of travels beginning with Morocco, where they bought an old lorry and drove from place to place visiting the traditional markets, buying up fabrics and unique, carefully selected pieces of all kinds. They began to visit more destinations, further afield, such as Bangkok, India, Mexico, Afghanistan, Guatemala and a thousand and one locations that helped to inspire their creations.


Born in Amsterdam, Merel decided to give it all up and travel to Ibiza with her two children

Merel cuenta que hubo un momento en el que no tenían casi ni para comer, y así fue como su madre y ella empezaron a diseñar y coser bolsos y alfombras para vender en el mercado hippie de Ibiza. Lentamente el negocio fue creciendo, pero siempre poniendo a la familia en primer lugar. Ninguno imaginó que con el tiempo sus creaciones se convertirían en el must have de las celebrities y el jet set europeo.

• Merel can remember a time when they had almost nothing to eat, and that is how she and her mother began to design and sew bags and rugs to sell on the market in Ibiza. Slowly the business began to grow, but family always came first. No one could have imagined that over time their creations would become must haves, the essential purchases for celebrities and the European jet set.


“There comes a time in your life when you realise that what really matters in life is love”.

Los viajes en familia les regalaron muchas sonrisas, sorpresas, anécdotas y experiencias enriquecedoras, pero también harían que vivieran un momento que marcaría sus vidas para siempre. Un día de Diciembre de 2004, desayunando en el hotel de un amigo en las playas de Tailandia, vieron como un barco entraba al restaurante arrasando con todo. Se encontraban en medio del Tsunami que devastó las costas del país.“Cuando en un momento determinado de tu vida te quedas sin nada, cuando antes tenías mucho, te cambia toda la perspectiva y te das cuenta de lo que realmente es importante en la vida… el amor”. Sobrevivieron de milagro y se refugiaron en Bangkok. Fue en esta ciudad donde conocieron a Chatri, hoy encargado de controlar la calidad de todos los productos de la marca. Poco a poco el taller fue creciendo, acogiendo a su paso no sólo a la familia de Chatri sino también a otras familias responsables de darle el toque artesanal característico a cada una de las piezas.

• The family’s travels brought them many smiles, surprises, anecdotes and rewarding experiences, but there was one moment that would mark their lives forever. One day in December 2004, as they breakfasted in a friend’s hotel on the beach in Thailand, they watched as a boat surged through the restaurant, taking everything in its wake. They found themselves in the middle of the Tsunami that devastated the country’s coastline.“There comes a time in your life when you have so much and you lose it all. It changes your perspectives and you realise what really matters in life… love”. Miraculously they survived, taking refuge in Bangkok. Here they met Chatri, who is today head of quality control for all the brand’s products. Little by little the workshop grew, taking in not only Chatri’s family but also other families who helped to give that unique touch of craftsmanship to each one of their items.

En World Family Ibiza no existe una pieza igual a otra y hay algunas que llegan a estar diseñadas con materiales de hasta 14 lugares distintos del mundo. No obstante, esta familia tan particular no sólo “toma” lo que necesita de los pueblos que visita, sino que también colabora para recuperar sus tradiciones artesanales dejando huella. Tal es el caso de Afganistán donde se encuentran colaborando con una comunidad de mujeres para recuperar la tradición del bordado de uno de los elementos típicos de la región: un sol de mil colores, símbolo recurrente en muchos diseños de World Family Ibiza.

• There are no two pieces alike in World Family Ibiza and some are designed using materials from up to 14 different parts of the world. However, this very special family not only “take” what they need from the villages they visit, but they also collaborate in recovering local craft traditions, thus leaving their mark too. This is the case in Afghanistan where they are working with a community of women to recover the traditional embroidery of one of the most typical elements of the region: a multi-coloured sun which is a recurring symbol in many of the World Family Ibiza designs.

HI: ¿Qué papel juega cada integrante en el desarrollo y en el día a día de la marca?

Merel: Mi madre en principio cosía los bolsos conmigo, y ahora repara cosas cuando es necesario. Goldie, mi hija mayor, esta conmigo en el diseño. Los últimos años la he tenido a mi lado enseñándole todo lo que hago, pero ella ya va sola y hace unas cosas preciosas. Carlota, la hija mayor de Alok, es su mano derecha. Es un crack con todo lo que sea números, organización y atención al cliente. Nuestro hijo Rama, de 15 años, es una persona extremadamente creativa y ya trabaja con el cuero y la máquina de coser.

• HI: What is the role of each person involved in the day to day development behind the brand?

Merel: At first my mother sewed the bags with me and now she repairs things when needed.  Goldie, my eldest daughter works with me on the designs. In recent years she has worked alongside me and I have taught her everything I do, but now she is working on her own and creating some beautiful things. Carlota, Alok’s eldest daughter, is her assistant. She is brilliant at everything to do with figures, organisation and customer services. Rama our 15 year old son is extremely creative and is already working with leather and the sewing machine.

HI: ¿Dónde hallan la inspiración para crear los diseños de la colección?

M: La inspiración siempre la encontramos en nuestros viajes, en la gente que vemos, ceremonias que asistimos, aldeas, mercaditos, templos, tipis, naturaleza, etc. En ocasiones veo una sombra que en mi cabeza cobra forma y se convierte en un bolso, un cinto o algo más.

• HI: Where do you find the inspiration to create the designs in your collection?

M: Inspiration always comes from our travels, the people we meet, the ceremonies attended, the villages, markets, temples, tepees, nature and so on. At times a shadow forms in my mind which takes shape to become a bag, a belt or something else.

HI: ¿Qué cultura no deja de sorprenderlos en cada uno de sus viajes?

M: India y México nunca dejan de sorprendernos. México en específico, nos deslumbra con los Huicholes ubicados en la Sierra Madre Occidental y los Totonacas en Veracruz. Todas las culturas son fascinantes.

• HI: Which culture never ceases to surprise you on your travels?

M: India and Mexico never fail to surprise us. Mexico in particular is amazing, with the Huicholes who live in the Western Sierra Madre and the Totonacas in Veracruz. All cultures are fascinating.

HI: Comparta con nosotros un lugar secreto en el mundo.

M: La Isla Palawan en las Filipinas. Un lugar donde puedes alquilar un barquito con un pescador y perderte para investigar todas las pequeñas islas deshabitadas. O comerte un roti en la selva de Parambino en Suriname. Si tienen la oportunidad, no dejen de ir al Resort Sorobon en Bonaire, un verdadero paraíso. Y en Ibiza mi lugar preferido es el Restaurante La Paloma. Es uno de esos lugares al que regresas buscando un poco de paz.

• HI: Share one of your secret places with us.

M: Palawan Island in the Philippines. A place where you can rent a fisherman’s little boat and lose yourself among the tiny desert islands. Or a roast in the Parambino jungle in Surinam. If you get the chance, don’t miss a visit to the Sorobon Resort in Bonaire. That is true paradise. And my favourite place in Ibiza is Restaurante La Paloma. It is the kind of place you keep going back to for a little peace and tranquillity.

HI: Cuando se embarcaron en este proyecto, ¿imaginaron que World Family Ibiza se convertiría en una marca de culto?

M: Pues en principio no, pero un día, hace algunos años, le dije a la familia: “Chicos, nos vamos a hacer famosos”, y ellos se rieron. Luego de mucho andar, estamos donde estamos.

• HI: When you embarked on this venture, did you ever imagine that World Family Ibiza would become a cult brand?

M: Well, not at first, but one day I said to the family: “Guys, we are going to be famous”, and they all laughed. It’s been a long journey to get where we are today.

HI: ¿Qué personalidades del jetset son incondicionales de la marca?

M: Muchas celebrities nos acompañan desde hace ya varios años, como Naomi Campbell, Paris Hilton, Paula Echeverría, Ursula Corbero, Cathy Guetta, Estelle Gullit, Carmen Lomana, Nana Bottazzi, Marta Marzotto y Kira Miro, entre muchas otras.

• HI: Which jet set celebrities are assiduous fans of your brand?

M: Quite a few celebrities have been faithful to the brand for many years now, such as Naomi Campbell, Paris Hilton, Paula Echeverría, Ursula Corbero, Cathy Guetta, Estelle Gullit, Carmen Lomana, Nana Bottazzi, Marta Marzotto and Kira Miro, to name just a few.

HI: ¿Qué planes futuros tienen para World Family Ibiza?

M: Queremos llenar el mundo de color, ayudar a la gente que lo necesita, seguir disfrutando de todo lo que estamos haciendo y esperar a ver que nos depara el destino.

• HI: What are your future plans for World Family Ibiza?

M: We want to fill the world with colour, help those in need, continue to enjoy everything we do and see what destiny brings.

La vida de esta familia esta ligada a la pasión, a la búsqueda interior, a la belleza, al destino y a las raíces. Muchos imaginan que el nombre de la marca se origina a raíz del inquieto clan que Alok y Merel formaron, pero no es así. World Family Ibiza es una marca formada por familias de todo el mundo que estos incansables viajeros han ido conociendo en sus expediciones. Hombres y mujeres que trabajan sus artesanías en aldeas del todo el planeta, sin internet ni televisión, y que sin embargo producen cosas similares a gente que se encuentra en otro continente. Los mismos bordados, tejidos, símbolos…

Alok y Merel descubrieron esta extraordinaria conexión, ese punto en común que nos convierte en una gran familia global.

Namaste & Love.

• Our family life is bound up with passion, seeking personal growth, beauty, destiny and roots. Many people think that the brand name arose from the lively clan that make up Alok and Merel’s family, but that is not the case. World Family Ibiza is a brand created by families from all over the globe that these tireless voyagers have come to know during their travels and trips. Men and women working their crafts in villages all over the planet, with no internet or television, who somehow produce similar articles to craftsmen on another continent. The same embroidery, fabrics, symbols…

Alok and Merel discovered this extraordinary connection, this point in common that makes us all members of one great global family.

Namaste & Love.


 

 

 

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s